2019. február 15., péntek

Magyar mint idegen nyelv

Személyes hangvételű bejegyzés következik.

 A magyar mint idegen nyelv - magyar tankönyvek elemzése témából írtam egy dolgozatot a főiskolán.

Az egyik legmodernebb tankönyvcsalád akkor a Hungarolingua kiadóé volt: a Debreceni Nyári Egyetem adta ki. A dobozban lévő, sok részből álló anyag egyike szótár és fonetikai segédanyag volt. 

Kitalálhatták, bizony Weöres Sándor verseire is emlékszem ezek közül. 

Annyira megfogott ez a téma, hogy sokáig gyűjtögettem dalszövegeket, és feladatokat gyártottam hozzá, attól függően, hogy milyen nyelvtani példákat vettem észre a szövegben. 

A napokban pedig arra figyeltem fel, hogy pont ugyanilyen séma alapján gondolkodom Weöres Sándor verseiről. 

Feltételes mód: Mi volnék? című vers, mellyel egyben lehet gyakorolni a birtokos szerkezetet. 


De nem folytatom, mert Önökön a sor! 

Melyik Weöres-verset mutatnák meg külföldi ismerősüknek? Miért? 

Egy magyarul tanuló külföldinek melyik Weöres-verset ajánlaná gyakorlásnak, ha valamelyik hanggal problémája lenne? 

Melyik vers lenne fontos bizonyos témák szókincsének megtanulásában? 

Mely versek lennének érdekesek néprajzi, kulturális szempontból? 

Melyik megzenésített verset vinne be egy magyar mint idegen nyelv órára? 

Tudna még más szempontok alapján Weöres-verset olvasásra ajánlani? Mit és miért? 


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Kinek írt Weöres verset?

A mai nyári rövid blogbejegyzésben arra buzdítom a kedves Olvasót, hogy bátran lapozgasson Weöres-kötetében, és fedezze fel, kinek írt verse...